AltoVicentinOnline

Switch off: per la Crusca è una parola inutile e bacchetta l’Inps

Switch off. “Una parola inglese inutile e non chiara per tutti e al posto di questo forestierismo si può benissimo usare l’italiano ‘passaggio'”.

A sostenere questo è l’Accademia della Crusca. L’istituzione fiorentina, incaricata di custodire il sapere ed il significato della lingua italiana, tramite il suo gruppo di intervento sui neologismi Incipit, esprime delusione per quello che viene “un difetto di comunicazione in una pagina del sito dell’Inps”, dove è comparsa la notizia dal titolo “Dal 1°ottobre il Pin Inps lascia il passo a Spid”.

Nel testo si legge fra l’altro che “Con lo switch off dal Pin allo Spid l’Inps rafforza il diritto dei cittadini alla semplificazione dei rapporti con la Pubblica Amministrazione e rende operative le politiche nazionali di digitalizzazione aperte ormai agli sviluppi europei”.

Lo switch off, per quanto scritto in corsivo, “come si dovrebbe fare sempre per i forestierismi non adattati e non comuni”, a parere dell’Accademia della Crusca “non avrebbe dovuto essere impiegato in quel contesto, in un sito di larga comunicazione”.

A parere dei linguisti della Crusca, infatti, il termine italiano “passaggio” sarebbe stato “più che sufficiente”.

Commentano i linguisti del gruppo Incipit della Crusca: “Ci stupisce la motivazione che si legge nel passo da noi riportato dove, proprio in nome dello switch off, si invoca ‘il diritto dei cittadini alla semplificazione’; ma la scelta dell’anglismo, esibizione superflua di terminologia tecnica informatica, non va certo in questa direzione.

Il gruppo Incipit si occupa di esaminare e valutare neologismi e forestierismi che sono nella prima parte del loro utilizzo, scelti tra quelli impiegati nel campo della vita civile e sociale, nella fase in cui si affacciano alla lingua italiana, al fine di proporre eventuali sostituenti italiani.

“switch off” è un “phrasal verb” (verbi che combinati con preposizioni o avverbi, assumono un nuovo significato) che significa “stop the flow or operation of something by means of a tap, switch, or button” (interrompere il flusso o il funzionamento di qualcosa tramite un rubinetto, un interruttore o un pulsante), come si legge nell’Oxford Dictionary.

A.N.

Fonte: adnkronos